Catalogul Tipariturilor Romanesti Vechi
anterior următor

TÂLCUL EVANGHELIILOR ŞI MOLITFELNIC (NECUNOSCUT, 1567-1568*)

Datarea propusă de BRV - 1564 - a fost actualizată pe baza studiilor ulterioare1. Nu există un consens asupra localității unde a fost tipărită cartea, ipotezele incluzând Brașov, Aiud, Alba Iulia, Teiuș și Cluj2.

 

Al. Piru susține, în "Istoria literaturii române de la origini până la 1830", că Tâlcul evangheliilor este o traducere a cărții lui Petru Mélliusz Júhasz, "Válogatot..." din 1563, iar Molitvenicul (titlu impropriu) are la bază "Agenda sau actele bisericești" a lui Héltai Gaspar, preotul reformaților din Cluj; traducătorul (și compilatorul) lucrărilor a fost identificat în persoana superintendentului Gheorghe de Sângeorz, rolul lui Coresi limitându-se la imprimarea lor sub forma acestui volum.

 

Textul pericopelor evanghelice este aproape identic cu cel din Tetraevangheliarul de la 1561.

1. Gheție, I. & Mareș, Al. (1985) Originile scrisului în limba română, Ed. Științifică și enciclopedică, București, pg. 102, 235-239.

1. Gheție, I. & Mareș, Al. (1985) Originile scrisului în limba română, Ed. Științifică și enciclopedică, București, pg. 235-236.

2. Gheție, I. & Mareș, Al. (1985) Originile scrisului în limba română, Ed. Științifică și enciclopedică, București, pg. 236.

Trimite sugestia ta aici!

Câmpurile cu * sunt obligatorii